BzBook.ru

Как победить китайцев

Проверяйте лояльность переводчиков

Китайцы всегда будут пытаться установить с переводчиком некие особые отношения — ведь это единственный человек, с которым они могут общаться без посредников. Ведь именно ему они будут звонить в случае каких-то неясностей, ему пересылать документы. Для того чтобы расположить переводчика к себе, у китайцев существует множество способов: восхититься его знанием китайского языка (в действительности, возможно, очень слабого), шепнуть ему «этого им не надо переводить», сообщить, что «ты, как знаток Китая, должен понимать наши особенности, а они этого не понимают». То есть разделить договаривающиеся стороны на своих и чужих и при этом намекнуть, что переводчик находится на китайской стороне.

Переводчику могут пообещать особый подарок, который он получит потом, когда никто не будет видеть. На самом деле подарят то же самое, что и остальным. Или пригласят на работу в Китай, но, скорее всего, потом что-нибудь не срастется. А может, пообещают в следующий раз показать весь Китай, пригласят приезжать отдельно, намекнут, что с таким уровнем китайского языка ему должны платить очень-очень много, и т. д. и т. п.

Не стоит полагать, что каждый переводчик — потенциальный перебежчик. Конечно же нет! Но постепенно он может начать ассоциировать себя именно с китайской стороной, понимать их требования, нужды, просьбы, начнет считать, что позиция китайской стороны более рациональная и разумная, нежели своей.

Первый признак того, что переводчик перестроился на китайский манер, — это то, что он начинает советовать вам поступать так, как рекомендует китайская сторона, при этом, возможно, сам того не замечая.

Профессиональный переводчик-консультант, тем более эксперт-аналитик конечно же никогда так не поступит. Более того, ему ничего не стоит так подыграть китайцам, якобы поддавшись на их уловки, что в результате он выведает всю схему переговоров, намеченных китайской стороной.